Search Bodleian Incunables:
in

If your search term consists of multiple words, you can choose how to search:

 

 

Bod-Inc: A-386

Aristoteles

Opera [Latin].

 

Analysis of Content

a2r Aristoteles: Physica. [Translation revised by Guilelmus de Moerbeka.] Incipit: ‘[Q]uoniam quidem intelligere et scire contingit circa omnes scientias, quarum sunt principia aut cause aut elementa ex horum cognitione tunc enim cognoscere arbitramur . . .’ See A‑385.

i3r Aristoteles: De caelo et mundo. [Translated from the Greek by Guilelmus de Moerbeka.] Thomas Aquinas, In Aristotelis libros De caelo et mundo, De generatione et corruptione, Meteorologicorum expositio, ed. Raymundus M. Spiazzi (Turin and Rome, 1952), 7-308 (books 1-3 (-302b9)). See Thorndike–Kibre 382; AL (1957), I 54; Grabmann, Forschungen, 176-7 and D. J. Allan, ‘Mediaeval Versions of Aristotle, “De caelo”, and of the Commentary of Simplicius', Mediaeval and Renaissance Studies, 2 (1950), 82-120, at 85; on Moerbeka's translation see Minio-Paluello, ‘Moerbeke, William of', DSB IX 434-40.

o6v Aristoteles: De generatione et corruptione [`Translatio nova']. Incipit: ‘[D]e generatione autem et corruptione et natura generatorum et corruptorum similiter de omnibus et causas diuidendum . . .’ See Thorndike–Kibre 374. ‘Translatio nova' sometimes attributed to Guilelmus de Moerbeka; see CHLMP 62-4. On the different versions of the Latin text and on the translation see Lacombe, ‘Medieval Latin Versions', 289-311; Minio-Paluello, ‘Henri Aristippe', Opuscula, 57-86; Pelster, ‘Neuere Forschungen über die Aristoteles-Übersetzungen', 71-7; Minio-Paluello, ‘Les “trois rédactions”  ’, Opuscula, 114-26, who doubts the ascription to Moerbeka.

r5v Aristoteles: Meteorologica. ‘Liber metheorum.’ [Translated by Guilelmus de Moerbeka.] Incipit: ‘[D]e primis quidem igitur causis nature et de omni motu naturali adhuc autem de secundum superiorem lationem . . .’ See Thorndike–Kibre 386. According to AL (1957), I 57, book IV is a revised version of the translation of Aristippus. On this edition see Hellmann, 2, 18; Grabmann, Forschungen, 182-3; Minio-Paluello, ‘Henri Aristippe', Opuscula, 57-86. On Moerbeka's translation see Minio-Paluello, ‘Moerbeke, William of', DSB IX 434-40. In BSB‑Ink listed as “Rhetorica”.

&1r Aristoteles: De anima. [Translation revised by Guilelmus de Moerbeka.] Incipit: ‘[B]onorum honorabilium notitiam opinantes magis autem alteram altera aut secundum certitudinem aut ex eo quod meliorum quidem et mirabiliorum est . . .’ See Thorndike–Kibre 179; AL (1957), I 58. On the translation see Grabmann, Forschungen, 193-4 and L. Minio-Paluello, ‘Le texte du De Anima d'Aristote: la tradition latine avant 1500', in Autour d'Aristote: Recueil d'études . . . offert à Mons. A. Mansion (Louvain, 1955), 217-43 (Opuscula, 250-76). On Moerbeka's translation see Minio-Paluello, ‘Moerbeke, William of', DSB IX 434-40.

aa1r Aristoteles [pseudo-; Nicolaus Damascenus]: ‘De plantis.’ [Also known as De vegetabilibus. Translated by Alfredus de Sareshel (Shareshill).] Incipit: ‘[T]ria, ut ait Empedocles, in tanta rerum uarietate precipua exccellentissimum(!) de me(!) munificentie donum . . .’ Nicolaus Damascenus, De plantis, ed. E. H. F. Meyer (Leipzig, 1841). Nicolaus Damascenus, De plantis. Five translations, ed. H. J. Drossaart Lulofs and E. L. J. Poortman, Verhandelingen der Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen, Afd. Letterkunde, NS 139 (Amsterdam, Oxford, New York, 1989), 515-61. See Thorndike–Kibre 1587; on the translation see AL (1957), I 91, Grabmann, Forschungen, 184-5 and Damascenus, De plantis. Five translations, ed. Drossaart Lulofs and Poortman, 465-513. On authorship see Lotte Labowsky, ’Aristoteles De plantis and Bessarion', Mediaeval and Renaissance Studies, 5 (1961), 132-54 and B. Hemmerdinger, ‘Le De plantis, de Nicolas de Damas à Planude', Philologus, 111 (1967), 56-65.

cc1r Aristoteles [pseudo-]: De coloribus. [Translated by Bartholomaeus de Messina.] Incipit: ‘[S]implices colorum sunt quicunque elementis consequntur, ut igni et aeri et aque et terre . . .’ See Thorndike–Kibre 1507; Flashar 222 and 289. For the authorship see H. B. Gottschalk, ‘The De coloribus and its Author', Hermes, 92 (1964), 59-85, who ascribes the work to Theophrastus or one of his pupils. On the translation see AL 90 and Grabmann, Forschungen, 204.

cc6v Aristoteles [pseudo-]: De pomo. ‘Liber de morte Aristo[telis].’ Translated by Manfredus, son of Fridericus II. Aristotelis qui ferebatur liber de pomo versio latina Manfredi, ed. Marianus Plezia, Auctorum graecorum et latinorum opuscula selecta, 2 (Warsaw, 1960). See Thorndike–Kibre 302. On authorship see PAL 51-2 no. 75, AL (1957), I 94 and Dictionnaire des philosophes antiques, ed. R. Coulet and P. Hadot (Paris, 1989), I 537-41.

dd3v Aristoteles [pseudo-]: De intelligentia. [Translated by Jacobus Venetus.] Incipit: ‘[C]um rerum quidem omnium esse secundum primum est diuersumque et multiplex et idem esset . . .’ See Thorndike–Kibre 336. On authorship see CHLMP 79. On the translator see L. Minio-Paluello, ‘Jacobus Veneticus Grecus: Canonist and Translator of Aristotle', Traditio, 8 (1952), 265-304 (Opuscula, 189-228). See AL (1957), I 93.

dd6r Aristoteles [pseudo-]: De lineis indivisibilibus. Incipit: ‘[V]trum sunt indiuisibiles linee et totaliter in omnibus quantis est aliquid impartibile, quemadmodum quidam aiunt . . .’ Possibly translated by Robertus Grosseteste; see AL (1957), I 88-9 and E. Franceschini, ‘Roberto Grossatesta, vescovo di Lincoln, e le sue traduzioni latine', Atti del Reale Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti, 93 (1933/34), II 1-138, at 62-3.

ee3v Aristoteles: De inundatione Nili. ‘De inundatione fluuii.’ D. Bonneau, ‘Liber Aristotelis de inundatione Nili. Texte, traduction, étude', Études de papyrologie, 9 (1971), 1-33. See Thorndike–Kibre 1144. On authorship see PAL 44-5 no. 61, AL (1957), I 90 and C. B. Schmitt, ‘Pseudo-Aristotle in the Middle Ages', Pseudo-Aristotle in the Middle Ages: The Theology and other Texts, ed. J. Kraye, W. F. Ryan and C. B. Schmitt (London, 1986), 1-14, at 14 n. 54.

ee5v Aristoteles [pseudo-]: Physiognomia. [Translated by Bartholomaeus de Messina.] Scriptores physiognomonici Graeci et Latini, ed. Richard Förster (Leipzig, 1893), I 5-91. See Thorndike–Kibre 1260; Grabmann, Forschungen, 201-3.

ff5v Aristoteles: De motu animalium. ‘Liber de causa motus animalium.’ [Translated by Guilelmus de Moerbeka.] Incipit: ‘De motu autem eo qui animalium quecumque quidem circa unumqu[o]dque genus ipsorum existunt . . .’ ed. L. Torraca (Naples, 1958); see Thorndike–Kibre 381. Bekker 698a 1-704b 3; Flashar 215 and 276. While the authorship was disputed in the nineteenth century, the work is now thought to be genuine; see Aristotle, De motu animalium, ed. M. G. Nussbaum (Princeton, 1978), 3-12. On the translation see Grabmann, Forschungen, 185-90. On Moerbeka's translation see Minio-Paluello, ‘Moerbeke, William of', DSB IX 434-40.

gg4r Aristoteles [pseudo-]: Epistola Aristotelis ad Alexandrum Magnum. [Also known as Rhetorica ad Alexandrum. Translated by Johannes Argyropoulos.] Incipit: ‘[A]ristoteles Alexandro bene agere. Misisti mihi quod sepe sustinuisti multos ad nos deceptantes pro eo, quod scriberem sibi(!) methodos ciuilium sermonum . . .’ See Thorndike–Kibre 135. Preface and first paragraph only. On the translation see AL (1957), I 78 and Giuseppe Cammelli, I dotti Bizantini e le origini dell'umanesimo. II: Giovanni Argiropulo (Florence, 1941), 184. BSB‑Ink ascribes to Moerbeka.

gg5r De vita Aristotelis. See Ingemar Düring, Aristotle in the Ancient Biographical Tradition, Studia Graeca et Latina Gothoburgensia, 5 (Gothenburg, 1957), 151-8.

A1r [Aristoteles]: De sensu et sensato. [Translation revised by Guilelmus de Moerbeka.] Incipit: ‘[Q]uoniam autem de anima secundum ipsam determinatum est et de uirtutum qualibet ex parte ipsius conueniens est . . .’ See Thorndike–Kibre 1262; AL (1957), I 60. On Moerbeka's translation see Minio-Paluello, ‘Moerbeke, William of', DSB IX 434-40.

B3r Aristoteles: De memoria et reminiscentia. [Translation revised by Guilelmus de Moerbeka.] Incipit: ‘[D]e memoria autem et memorari dicendum quid est et propter quam causam sit . . .’ See Thorndike–Kibre 379; AL (1957), I 60. On Moerbeka's translation see Minio-Paluello, ‘Moerbeke, William of', DSB IX 434-40.

B6r Aristoteles: De somno et vigilia. [Translation revised by Guilelmus de Moerbeka.] Incipit: ‘[D]e somno autem et uigilia considerandum est quid sint et utrum anime uel corporis propria sint uel communia . . .’ See Thorndike–Kibre 391; AL (1957), I 60. On Moerbeka's translation see Minio-Paluello, ‘Moerbeke, William of', DSB IX 434-40.

C8r Aristoteles [pseudo-]: De causis. Thomas Aquinas, Opera omnia, IV 507-20. Otto Bardenhewer, Die pseudo-aristotelische Schrift über das reine Gute, bekannt unter dem Namen Liber de causis (Freiburg, 1882), 163-91. Thomas Aquinas, In librum de causis expositio, ed. Ceslaus Pera (Turin and Rome, 1955), 3-147 (edited as lemmata to the commentary). See Thorndike–Kibre 996. Possibly translated by Gerardus Cremonensis; see PAL 18-20 no. 13. On the text see Grabmann, Forschungen, 251. On this edition see Bardenhewer, Die pseudo-aristotelische Schrift (Freiburg, 1882), 154-5. See also R. C. Taylor, ‘Remarks on the Latin Text and the Translator of Kalām fī ma al-Khair/Liber de causis’, Bulletin de philosophie médiévale, 31 (1989), 75-102; idem, ‘The Kalām fī ma al-Khair (Liber de causis) in the Islamic philosophical milieu', in Pseudo-Aristotle in the Middle Ages: The Theology and Other Texts, ed. Jill Kraye and others (London, 1986), 37-52; Cristina D'Ancona Costa, ‘Le fonti e la struttura del Liber de causis’, Medioevo, 15 (1989), 1-38.

E2v Aristoteles: De bona fortuna. Incipit: ‘[H]abitum autem utique erit his dicere quoniam de felicitate est sermo de bona fortuna . . .’ A combination of Magna moralia II, 8 and Ethica Eudemica VII, 14 (VIII,14); see AL (1957), I 72-3; A. Pelzer, ‘Les versions des ouvrages de morales conservés sous le nom d'Aristote en usage au XIIIe siècle' Revue neo-scholastique de philosophie, 23 (1921), 316-23, at 317-21.

E5r Aristoteles: De longitudine et brevitate vitae. [Translation revised by Guilelmus de Moerbeka.] Incipit: ‘[D]e eo autem quod est hoc quidem esse longe uite animalium, hoc autem breuis uite . . .’ See Thorndike–Kibre 372; see AL (1957), I 60. On Moerbeka's translation see Minio-Paluello, ‘Moerbeke, William of', DSB IX 434-40.

E7v Aristoteles: De iuventute et senectute. [Translation revised by Guilelmus de Moerbeka.] Incipit: ‘[D]e iuuentute autem et senectute et uita et morte nunc dicendum . . .’ See Thorndike–Kibre 377; Flashar 217 and 278-9. On Moerbeka's translation see Minio-Paluello, ‘Moerbeke, William of', DSB IX 434-40.

F1v Aristoteles: De respiratione et inspiratione. [Translation revised by Guilelmus de Moerbeka.] Incipit: ‘[A]nimalium autem quoniam haec quidem sunt aquatilia, haec autem in aere faciunt dietam . . .’ See Thorndike–Kibre 99. On Moerbeka's translation see Minio-Paluello, ‘Moerbeke, William of', DSB IX 434-40. The first passage of the text follows directly after the end of the preceding text.

F4r Aristoteles: De vita et morte. [Translation revised by Guilelmus de Moerbeka.] Incipit: ‘[Q]uoniam autem dictum est prius quod uiuere et anime habitus cum caliditate quadam est . . .’ See Thorndike–Kibre 513. On Moerbeka's translation see Minio-Paluello, ‘Moerbeke, William of', DSB IX 434-40. The beginning of the text has been omitted.

G1r Aristoteles: Metaphysica. [Translation revised and book XI translated by Guilelmus de Moerbeka.] Incipit: ‘[O]mnes homines natura scire desiderant. Signum autem est sensuum dilectio . . .’ A reworking of the Translatio anonyma sive Media; see Metaphysica, ed. Gudrun Vuillemin-Diem, AL 25/2 (1976), 7-275. See Thorndike–Kibre 986. See AL (1957), I 65. See L. Minio-Paluello, ‘Note sull'Aristotele Latino Medievale. I. La Metaphysica Vetustissima comprendeva tutta la Metafisica? II. Caratteristiche del traduttore della Physica Vaticana e della Metaphysica Media [Gerardo di Cremona?]', Rivista di Filosofia Neo-Scolastica, 42 (1950), 222-31 (Opuscula 98-107). Grabmann, Forschungen, 144-69. On Moerbeka's translation see Minio-Paluello, ‘Moerbeke, William of', DSB IX 434-40, and Guillaume de Moerbeke. Recueil d'études à l'occasion du 700e anniversaire de sa mort (1286), ed. J. Brams and W. Vanhamel (Louvain, 1989).

R5r [Colophon.]

R5v Sforzantes de Faventia, Petrus Antonius: [Poem.] Incipit: ‘Quisquis Aristotelis sumpturus dogmata tendis | Commoditas paruo (ne fuge) multa dabit'; 8 elegiac distichs.

S1r Averroes (Ibn Rushd): De substantia orbis. [Translated by Michael Scotus.] Incipit: ‘[I]n hoc tractatu intendimus perscrutari de rebus, ex quibus componitur corpus celeste . . .’ Comentario al ‘De substantia orbis' de Averroes por Alvaro de Toledo, ed. Manuel Alonso (Madrid, 1941) (lemmata). See Thorndike–Kibre 681.

Imprint

Imprint: Venice: Filippo di Pietro, 4 Apr. 1482. Folio.

Collation

Collation: a10 b–e8 f–x8.6 y z6 &8 [con]6 [rum]8 aa bb6 cc–ff8.6 gg A B6 C8 D6 E F8 G–O6.8 P–R6 S4 T6.

Remarks: Leaf bb1r is signed ‘bb' and ‘aa'. S1r is signed ‘hh.’

References

ISTC: ia00961000

GW: GW 2336;

Hain: H *1682;

Goff: Goff A‑961;

Proctor: not in Pr;

Others: BSB‑Ink A‑700; CIBN A‑529; Rhodes 132; Sheppard 3455.

LCN: 14338644

Copies

Copy number: A-386(1)

Wanting T6, the register, which is supplied in photostat.

Binding: Modern calf.

Size: 312 × 225 × 58 mm.

Size of leaf: 304 × 199 mm.

Occasional early marginal notes; early foliation. In the same hand, an early table of contents with folio references on a1r.

Initials and paragraph marks are supplied in red. Red rules throughout.

Provenance: Possibly Ingolstadt, Bavaria, Franciscans, S. Maria Assumpta; ‘Pro Conv[entu] Rev[erendissimorum] Fr[atrum] Min[orum] [Ingolstadiensis?]' on a2r. Arthur Kay (†1939); book-plate with initials; sale (26 May 1930), lot 24. Purchased in 1953 with money donated by Arthur A. Houghton; inscription ‘Bought from William Dawson and Sons Ltd, 23 Oct. 1953', also BLR 4,1 (1952), 58, and 5,1 (1954), 53.

SHELFMARK: Inc. c. I4.1482.2.


Go to top of page