Search Bodleian Incunables:
in

If your search term consists of multiple words, you can choose how to search:

 

 

Bod-Inc: C-030

Calendrier des Bergers

Compost et kalendrier des bergiers [French].

 

Analysis of Content

a1r [Title-page with list of contents.] Incipit: ‘Cy est le compost et kalendrier des bergiers . . .’ Facsimile of GW 5912: Le Grand Calendrier des Bergiers von Jean Belot, Genf 1497, ed. G. Grunau (Bern, 1920). Facsimile of GW 5908 or 5909: Le Compost et Kalendrier des Bergiers. Reproduct. en fac-simile de l'éd. de Guy Marchant (Paris 1493), ed. P[ierre] Champion (Paris, 1927). On the text see The Kalendar & Compost of Shepherds, ed. G. C. Heseltine (London, 1930).

a2r ‘Prologue de l'acteur qui par escript a mis ce compost et kalendrier des bergiers et en forme telle qu'il est'. Incipit: ‘[U]ng bergier gardans brebis . . .’

a2v ‘Autre prologue du maistre bergier'. Incipit: ‘[O]n peult aussi sauoir . . .’

a4v [Compost et kalendrier des bergiers. First part.] ‘Comme on doit entendre le compost et kalendrier des bergiers'. Incipit: ‘Pour auoir comme bergiers congnoissance . . .’ According to Heseltine p. vii, based on the Computus by Anianus; see Le Comput manuel de Magister Anianus, ed. David Eugene Smith, Documents scientifiques du XVe siècle, 4 (Paris, 1928), 37-48, and Thorndike–Kibre 243.

a5r [Mnemonic verse. Latin.] ‘Ceulx qui sceuent le compost practiquent la lectre dominicale par les vers cy dessoubz'. Incipit: ‘Filius esto dei, celum bonus accipe gratis'; 1 hexameter. See Walther, Initia, 6525.

a5r [Mnemonic verse. Latin.] ‘Ou par autres vers'. Incipit: ‘Fructus alit canos el gelica bellica danos'; 4 hexameters. See Walther, Initia, 6932, and Le Comput manuel de Magister Anianus, ed. Smith, 31.

a5r [Mnemonic verse. Latin.] ‘Pour situer les moys'. From the Massa compoti by Alexander de Villa Dei, in Roger Bacon, Opera hactenus inedita, ed. Robert Steele, vol. 6 (Oxford, 1916), 272 l. 108. See Walther, Initia, 490, and Bernhard Bischoff, ‘Ostertagtexte und Intervalltafeln', Historisches Jahrbuch, 60 (1940), 549-80, at 551 n. 9.

a5r [Mnemonic verse. Latin.] ‘Pour le nombre d'or et la prime lune'. Incipit: ‘Ter nus vn din nod oc to sex quin que tred am bo de cem doc'. See Walther, Initia, 19216.

a5v ‘Practique ingenieuse ou compost des bergiers'. Incipit: ‘Nouuellement et subtillement . . .’ With 5 lines of mnemonic verse, incipit: ‘Finis canos agur eius bona fructus'.

a5v [Mnemonic verse. Latin.] ‘Quatre secretz du compost des bergiers'. Incipit: ‘Mobilis alta dies .c. currens aureus octo'; 4 hexameters. See Walther, Initia, 11148.

a5v [Mnemonic verse.] ‘Le kalendrier sus la main pour sauoir les festes et quelx iours elles sont'. Incipit: ‘Qui veult sauoir le kalendrier sus sa main comme le bergier'; 40 octosyllabic verses, printed 2 to a line.

a5v [Mnemonic verse.] Incipit: ‘Apres bran pen croix luce quatre temps'; 2 decasyllabic verses.

a6r [List of the months.] Incipit: ‘En deux des lignes cy dessoubz sont autant de syllabes . . .’

a6v ‘S'ensuiuent les ditz des xii moys de l'an comme chascun moys se loue d'aucune belle propriete qu'il a'. Incipit: ‘Je me faiz ianuier appeller, le plus froit de toute l'annee'; 96 octosyllabic verses, printed two to a line.

a7r [Mnemonic verse.] ‘Nombre des iours de chascun moys'. Incipit: ‘Auril iuing auecques septembre ont .xxx. iours, aussi nouembre'; 4 octosyllabic verses, printed two to a line.

a7r [Mnemonic verse.] ‘Les quatre saisons de l'an et leurs commancemens'. Incipit: ‘Quatre saisons tu as en l'an, la premiere c'est le printemps'; 20 octosyllabic verses, printed two to a line.

a7v [Diagrams of the rise of sun and moon and the movable feastdays.] ‘Figure pour sauoir en que signe la lune est chascun iour'.

a7v [Explanation of the diagram.] Incipit: ‘Par la figure cy dessus . . .’

a8r [Mnemonic verse. Latin.] Incipit: ‘Vt celum signis presurgens est duodenis'; 7 elegiac distichs. See Walther, Initia, 19770.

a8r [On the colours of the planets. Latin.] Incipit: ‘Saturnus niger, Jupiter viridis . . .’ See Thorndike–Kibre 1384.

a8r ‘Declaracion du latin cy dessus'. Incipit: ‘C'est a dire que les douze signes . . .’

a8v [Mnemonic verse.] Incipit: ‘Je me faiz ianuier appeller, le plus froit de toute l'annee'; 8 octosyllabic verses in French, the same as the first section on a6v.

b1r [Compost et kalendrier des bergiers.] Incipit: ‘In Iano claris calidisque cibis potiaris'. See Walther, Initia, 8953; 4 Latin hexameters for each month, followed by the calendar. The calendar runs from 1500 to 1519.

b7r [Computistic diagrams.] Incipit: ‘Exposicion, valeur et significacion . . .’

c1r [Table of solar and lunar eclipses for the years 1497-1552.]

c3r ‘Balade'. Incipit: ‘Tost est perdu auoir mal conqueste'; 12 decasyllabic verses.

c3v [Verse on the months. Latin.] Incipit: ‘Pocula ianus amat. Tangere crura caue, cum luna videbit aquosum'. Headings consisting of half hexameters (see Walther, Initia, 14217), followed by 2 or 3 hexameters for each month (see Walther, Initia, 19012).

c3v ‘Epilogus sequitur omnium supradictorum'. Incipit: ‘Que vix antiqui potuerunt scribere libris'; 5 hexameters. See Walther, Initia, 15054.

c4r [Palladius: Mnemonic verse. Latin.] ‘De duodecim signis'. Riese 617. See Walther, Initia, 18204.

c4r [Vitalis: Mnemonic verse. Latin.] ‘Idem de signis'. Riese 622. See Walther, Initia, 3333.

c4r [Mnemonic verse. Latin.] ‘De quatuor partibus anni'. Part of Riese 566-78. See Walther, Initia, 20221; 4 strophes of 5 hexameters each.

c4v Compost et kalendrier des bergiers. Second part. ‘L'arbre des vices'. Incipit: ‘Au nom du pere et du filz et du sainct esperit. S'ensuyt l'arbre des vices . . .’ According to Heseltine p. vii, based on Le(!) Somme des Vices et des Vertus by Laurentius Gallus.

e4r ‘Les peines d'enfer'. Incipit: ‘Las(!) et pourquoy prens tu si grant plaisir . . .’ Report ascribed to Lazarus, the brother of Mary Magdalene and Martha.

f3r Compost et kalendrier des bergiers. Third part. ‘Science salutaire'. Incipit: ‘Qui veult vne terre faire porter fruictz . . .’

f3r [Exposition of the Lord's Prayer.] Incipit: ‘Pour le premier on doit scauoir que par l'oraison de nostre seigneur . . .’ According to Heseltine p. vii, based on L'Art de bien vivre et morir.

f4r ‘Autre declaration de la patenostre'. Incipit: ‘Nostre pere, tressouuerain merueilleux en creation . . .’

f5r [Exposition of the Ave Maria.] ‘La salutacion qu'a fait Gabriel a Nostre Dame'. Incipit: ‘Secondement au liure de Iesus . . .’ According to Heseltine p. vii, based on L'Art de bien vivre et morir.

f5v [Exposition of the Creed.] Incipit: ‘Tiercement au liure de Ihesus . . .’ According to Heseltine p. vii, based on L'Art de bien vivre et morir.

f6v [Exposition of the Ten Commandments.] Incipit: ‘Quartement au liure de Ihesus . . .’

f7r [Exposition of the Five Commandments of the Church.] Incipit: ‘Quintement au liure de Ihesus . . .’

f7v [Alexis, Guillaume: Poem.] Guillaume Alexis, Œuvres poétiques, ed. Arthur Piaget and Émile Picot, vol. 3 (Paris, 1908), 120-2; 8 strophes of 8 octosyllabic verses each, printed two verses to a line.

f7v [Poem. Latin.] Incipit: ‘Nos sumus in hoc mundo'; 8 rhythmic verses. See Walther, Initia, 12271.

f7v [Poem. Latin.] Incipit: ‘Est homo res fragilis curis opressa labore'; 6 hexameters. See Walther, Initia, 5690.

f8r [Poem. Latin.] Incipit: ‘Discite, mortales, quod sint mortalia vana'; 15 hexameters. See Walther, Initia, 4567.

f8r [Le champs des vertus.] Incipit: ‘Homme mortel viuant au monde bien est compare . . .’

g3v ‘Chanson du bergier qui n'estoit point maistre a qui sa congnoissance ne prouffitoit rien'. Incipit: ‘Je congnois que dieu m'a forme et fait a sa digne semblance'; 3 strophes of 10 octosyllabic verses each, printed 2 verses to a line, followed by 1 strophe of 4 octosyllabic verses, printed 2 verses to a line.

g4r ‘Autre chanson d'une bergiere qui bien se congnoissoit et a laquelle sa congnoissance prouffitoit et disoit ainsi'. Incipit: ‘Je considere ma poure humanite'; 3 strophes of 10 decasyllabic verses each, followed by 1 strophe of 4 decasyllabic verses.

g4v [Chanson de la Mort.] Incipit: ‘Se mon regard ne vous vient a plaisir'; 12 strophes of 9 decasyllabic verses each. ‘Mirouer du monde ou Dit de la mort, composé par ung Celestin'; see Arthur Långfors, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique (Paris, 1917), 387.

g5v ‘Les dix commandemens du dyable opposites a ceulx Nostre Seigneur'. Incipit: ‘Toy qui les miens commandemens'; 52 octosyllabic verses.

g5v ‘Aucunes peines d'enfer non pas toutes pour ceulx qui garderont les commandemens dessusdis'. Incipit: ‘En enfer sont tresgrans gemissemens'; 29 octosyllabic verses.

g6r [Ballade du Cheval de la Mort.] Incipit: ‘En l'apocalipse est escript . . .’ Prose introduction, followed by 4 strophes of 8 octosyllabic verses each, incipit: ‘Sur ce cheval hydeux et palle'.

g6v [Diagram.] ‘L'arbre des vices'.

g7r [Diagram.] ‘L'arbre des vertus'.

g7v [Explanation of the second diagram.] Incipit: ‘Cy est la significacion de chascune vertu . . .’

[*1r] [Diagram.] ‘Tour de sapience'.

h1r ‘La phisique et regime de sante des bergiers' (h7r). Incipit: ‘Aucuns bergiers dient . . .’ According to Heseltine p. viii, based on the Medicina Stomachi.

h1r [Des signes bons ou mauvais pour saigner.] Incipit: ‘Aries est bon pour faire saignee . . .’

h2r [Diagram.] ‘Les parties du corps humain'.

h2v [Anatomie.] ‘Les noms des os du corps humain'. Incipit: ‘Ou sommet de la teste . . .’

h3r [Phlébotomie. With diagram.] Incipit: ‘A. La vaine du milieu du front . . .’

h4v [Introduction.] Incipit: ‘Cy deuant nous auons dit le regart . . .’

h4v ‘Signes par lesquelx bergiers congnoissent l'omme estre sain'. Incipit: ‘Le premier signe . . .’

h5r ‘Signes opposites aux precedens par lesquelx bergiers congnoissent quant eulx ou autres sont malades'. Incipit: ‘Premierement quant on ne peult . . .’

h5r ‘Autres signes presques semblables aux dessusdictz et demonstrent replexion de humeurs mauluaises pour s'en purger'. Incipit: ‘Replexion de mauluaises humeurs . . .’

h5v ‘Une diuision du temps et regime duquel bergiers vsent'. Incipit: ‘Pour remedier aux maladies . . .’

h7r [Poem. Latin.] Incipit: ‘Nescio quo cequo(?) lenta papauere dormit'; 7 elegiac distichs.

h7v [Prayer. Latin.] Incipit: ‘Celum celi domino, terram autem dedit filiis hominum . . .’

h7v ‘Astrologie' (h7r). Incipit: ‘Qui veult comme bergiers . . .’

i1r ‘Du mouement des cieulx et des planetes'. Incipit: ‘Aucuns mouemens sont des cieulx . . .’

i4r ‘De la diuision de la terre et de ses regions'. Incipit: ‘Deuant que parlons des estoilles . . .’

i6r [Les étoiles fixes.] ‘Du pomeau des cieulx estoille nommee l'estoille de Nort'. Incipit: ‘Apres ce que dessus est dit . . .’

k2r [La division du ciel.] Incipit: ‘Les cielx et pareillement la terre . . .’

k2v [Les planètes.] Incipit: ‘Qui veult sauoir comme bergiers sceuent . . .’

k3v [Poem.] Incipit: ‘Mon filz, ie te donne a entendre'; 62 octosyllabic verses.

k4r [On individual planets. Latin and French.] Incipit: ‘Saturnus significat hominem inter nigrum et croceum . . .’ For each planet, a section of Latin prose, followed by two sections of 12 and 36 French octosyllabic verses, the second headed ‘De sa propriete'.

l1v ‘Une question et response que bergiers font touchant la matiere des estoilles'. Incipit: ‘L'un bergier a l'autre dit . . .’

l1v ‘Cy dessoubz est note l'an que ce present compost et kalendrier a este fait et corrige'. Incipit: ‘L'an mil cinq cens est l'an . . .’

l2r ‘De phizonomye des bergiers'. Incipit: ‘Phizonomie (de laquelle a este deuant parle) est vne science . . .’

l4v [Poem.] Incipit: ‘Qui du tout son cueur met en dieu'; 4 octosyllabic verses, followed by 7 decasyllabic verses, 4 octosyllabic verses and 4 decasyllabic verses.

l5r [Pratique du calcul des heures de nuit.] ‘Bergiers practiquent leur cadrant de nuit cy apres figure'. Incipit: ‘Par la figure cy apres . . .’

l6v [Les mystères de la nuit.] Incipit: ‘Bergiers qui couchent par nuit aux champs . . .’

m1r [Poem. Latin.] Incipit: ‘Quattuor his casibus sine dubio cadet adulter'; 4 hexameters. See Walther, Initia, 15317.

m1r [Note on the comet of Ensisheim.] Incipit: ‘Combien que les impressions . . .’

m1v [Brant, Sebastian: Von dem Donnerstein bei Ensisheim. Latin.] Printed as a separate text in GW 5020-3; 20 elegiac distichs.

m2r [Poem on the months.] Incipit: ‘Il est vray qu'en douze saisons'; 148 octosyllabic verses.

m3v ‘Les ditz des oyseaulx comme pasteurs gardans leurs brebis les oyent chanter et parler'. Incipit: ‘Pluseurs sont qui ont veu les dis des oyseaulx . . .’ Prose introduction, followed by a poem in octosyllabic verses, incipit: ‘De tous oyseaulx ie suis le roy'; see Långfors 90.

n1v [Le combat du limaçon.] Incipit: ‘La femme a hardy couraige'; 32 octosyllabic verses.

n1v ‘Les meditacions de la passion Nostre Seigneur Jesucrist'. Incipit: ‘Il conuient penser deuant . . .’

n2v [Poem.] Incipit: ‘Homme mortel, cree de terre et fait'; 3 strophes of 12 decasyllabic verses, followed by a strophe of 5 decasyllabic verses, printed 2 verses to a line.

n2v [Poem.] Incipit: ‘Puis qu'ainsi est qu'il vous fault tous finir'; 3 strophes of 13 decasyllabic verses, followed by 1 strophe of 6 decasyllabic verses, printed 2 verses to a line.

n3v ‘Aucunes oraisons et autres prieres en forme de balades et rondeaux'. Incipit: ‘Peuple deuot, tu doiz noter . . .’

n5v ‘Dictie des trespassez en forme de balade et du iugement'. Incipit: ‘Venimeuses tu qui portes la corne'; 5 strophes of 8 decasyllabic verses each.

n6r ‘Encores de ce'. Incipit: ‘Peuple mondain, qui par ce lieu passez'; 17 decasyllabic verses.

n6r ‘Rondel'. Incipit: ‘Tous et toutes mourir il nous conuient'; 13 decasyllabic verses.

n6r ‘Encor du iugement final'. Incipit: ‘Toutes les foys que pense a ceste histoire'; 50 decasyllabic verses.

n6v ‘Inuectiue morale et figuree'. Incipit: ‘Plus aguetans qu'un cauteleux renard'; 28 decasyllabic verses.

n6v [Deschamps, Eustache]: ‘Balade morale'. Eustache Deschamps, Œuvres complètes, ed. Le marquis de Queux de Saint-Hilaire (Paris, 1878), I 208-9; 3 strophes of 10 decasyllabic verses each, without the envoy.

n6v [Nesson, Pierre: Oraison de Notre Dame.] ‘Aucunes peticions et demandes que font bergiers entre eulx et Nostre Dame comme a leur mere'. Pierre de Nesson et ses œuvres, ed. A. Piaget and E. Droz, Documents artistiques du XVe siècle, 2 (Paris, 1925), 39-45 (with some variations). Octosyllabic verses.

Imprint

Imprint: Paris: Guy Marchant, for Jean Petit, 10 Sept. 1500. Folio.

Collation

Collation: a b8 c–e6 f g8 [*1] h8 i–m6 n8. Last gathering omitted in GW collation, see BMC.

Illustrations: 60 woodcuts; woodcut borders.

References

ISTC: ic00057000

GW: GW 5914;

Hain: HC 5589;

Goff: Goff C‑57;

BMC: BMC VIII 68;

Proctor: Pr 8029;

Others: Claudin I 366; Sheppard 6242.

LCN: 14420734

Copies

Copy number: C-030(1)

Leaf [*], with the ‘Tour de sapience', is mutilated.

Binding: Eighteenth-century mottled calf, the spine gold-tooled.

Size: 265 × 190 × 25 mm.

Size of leaf: 258 × 180 mm.

Occasional early marginal notes in French and Latin.

Provenance: Boucher family; inscriptions on i2r: ‘Edmee de bouchez'; on m5r: ‘Noble homme Nicollas boucher' in an early hand, possibly Nicolas Boucher (1528-1593), Bishop of Verdun, or the book seller (fl. 1545). Francis Douce (1757-1834); armorial book-plate. Bequeathed in 1834.

SHELFMARK: Douce 161.


Go to top of page