Search Bodleian Incunables:
in

If your search term consists of multiple words, you can choose how to search:

 

 

Bod-Inc: P-392

Plutarchus

Vitae illustrium virorum, et al.

 

Analysis of Content

Part I:

a2r Plutarchus: [Life of Theseus.] ‘Thesei uita.’ [Translated by Lapus de Castellione.] Incipit: ‘[Q]uemadmodum in orbis terrae situ describendo . . .’ Explicit: continentem appellare solemus’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 16 no. 1(a), note 2.

a8v Plutarchus: [Life of Romulus.] ‘Romuli uita.’ [Translated by Lapus de Castellione.] Incipit: ‘[U]rbis Romae nomen magnum maximeque gloria . . .’ Explicit: anno e uita migrasse’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 17 no. 1(b), note 1.

b5v [Plutarchus: Comparison between Theseus and Romulus. Translated by Lapus de Castellione.] Incipit: ‘[Q]uae igitur de Romulo et Theseo auditu digna et memoria accepimus . . .’ Explicit: deorum esse procreatum’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 17 no. 1(c), note 3.

b7r Plutarchus: [Life of Lycurgus.] ‘Lycurgi uiri illustris uita.’ [Translated by Franciscus Philelphus, although in this edition ascribed to Lapus de Castellione.] Incipit: ‘[D]e Ligurgo legum latore nihil vt ita dixerim certi narrare . . .’ Explicit: Ligurgo perhibentur’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 17 no. 2(a).

c4r Plutarchus: [Life of Numa Pompilius.] ‘Numae Pompilii uiri illustris uita.’ [Translated by Franciscus Philelphus although in this edition attributed to Lapus de Castellione.] Incipit: ‘[E]st autem de Numae regis temporibus quibus extiterit . . .’ Explicit: conflagrauit ut fertur’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 17-18 no. 2(b).

c10r [Plutarchus: Comparison between Lycurgus and Numa. Translated by Franciscus Philelphus.] Incipit: ‘[S]ed posteaquam Numae et Lygurgi vitam exposuimus hisce in medio . . .’ Explicit: coegerit atque composuerit’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 18 no. 2(c).

d1v Plutarchus: [Life of Solon.] ‘Solonis uiri illustris uita.’ [Translated by Lapus de Castellione.] Incipit: ‘[D]idimus grammaticus in commentario tabularum Solonis . . .’ Explicit: scriptis suis comprobauit’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 18 no. 3(a).

d8v Plutarchus: [Life of Publicola.] ‘Publicolae uiri illustris uita.’ [Translated by Lapus de Castellione.] Incipit: ‘[C]um igitur his moribus praeditus fuisset Solon . . .’ Explicit: cadauer exportarunt’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 18 no. 3(b).

e3v Plutarchus: [Comparison between Solon and Publicola. Translated by Lapus de Castellione.] Incipit: ‘Num igitur in his uiris comparandis . . .’ Explicit: apparatum Romanis submisit’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 18 no. 3(c).

e4v Plutarchus: [Life of Alcibiades.] ‘Alcibiadis uiri illustris uita.’ [Translated by Donatus Acciaiuolus.] Incipit: ‘[A]lcibiadis genus si maiorum suorum memoria repetatur . . .’ Explicit: necatum Alcibiadem tradunt’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 19 no. 4(b).

f6r Plutarchus: [Life of Coriolanus.] ‘Coriolani uiri illustris uita.’ [Translated by Guarinus Veronensis.] Incipit: ‘[M]artiorum familia Romae complures ex patriciis illustres . . .’ Explicit: facturos adstipulati sunt’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 20 no. 4(a).

g3v [Plutarchus: Comparison between Alcibiades and Coriolanus. Translated by Donatus Acciaiuolus.] Incipit: ‘[C]aeterum expositis omnibus rebus quæ in se sunt nobis . . .’ Explicit: conferri possi uidetur’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 20 no. 4(c).

g4v Plutarchus: [Life of Themistocles.] ‘Themistoclis uiri illustris uita.’ [Translated by Lapus de Castellione.] Incipit: ‘[T]emistocli initia generis parum sane gloriosa fuere . . .’ Explicit: amicissimeque sum vsus’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 21 no. 5(a).

h1v Plutarchus: [Life of Camillus.] ‘Camilli uiri illustris uita.’ [Translated by Antonius Pacinus, although in this edition ascribed to Lapus de Castellione.] Incipit: ‘[F]urius Camillus de quo multa magnaque extant . . .’ Explicit: ceciderant Romanis reliquit’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 21 no. 5(b).

h10r Plutarchus: [Life of Pericles.] ‘Periclis uiri illustris uita.’ Translated by Lapus de Castellione.] Incipit: ‘[C]aesarem cum peregrinos quosdam Romae locupletes homines . . .’ Explicit: fieri licentia prohibebat’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 22 no. 6(a).

i8v Plutarchus: [Life of Fabius Maximus.] ‘Fabii Maximi uiri illustris uita.’ [Translated by Antonius Pacinus or Lapus de Castellione.] Incipit: ‘[P]ericlem virum inter memoria dignos connumeratum ut accaepimus . . .’ Explicit: in obitu afficerent’ For the authorship and the ascription of the translation to Pacinus see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 22 no. 6(b); DBI XXII ascribes the translation to Lapus de Castellione.

k4v Plutarchus: [Life of Pelopidas.] ‘Pelopidae uiri illustris uita.’ [Probably translated by Antonius Pacinus.] Incipit: ‘[C]ato senior quibusdam strenuum hominem audacemque . . .’ Explicit: suæ inuenisse arbitramur’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 23 no. 7(a); in this edition the translation is ascribed to Antonius Pacinus.

l2v Plutarchus: [Life of Marcellus.] ‘Marcelli uiri illustris uita.’ [Translated by Guarinus Veronensis, although in this edition attributed to Antonius Pacinus.] Incipit: ‘[M]arcum Claudium quinquies Romanorum consulem Marci filium . . .’ Explicit: Marcelli nomine inscripsit’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 24 no. 7(b).

l9r Plutarchus [pseudo-; Acciaiuolus, Donatus: Life of Hannibal.] ‘Hannibalis uiri illustris uita.’ Incipit: ‘[S]i primi Punici belli quod Carthaginenses cum populo . . .’ Explicit: concidisse uiderentur’ For the authorship see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 25 no. 8(a); in this edition the translation is ascribed to Acciaiolus.

m10r Plutarchus [pseudo-; Acciaiuolus, Donatus: Life of Scipio Africanus.] ‘Scipionis Africani uiri illustris uita.’ Incipit: ‘[C]ornelio Scipioni qui primus nomine uictae a se gentis . . .’ Explicit: amandum alliciat’ For the authorship see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 25 no. 8(b); in this edition the authorship is attributed to Plutarchus, and the translation to Acciaiolus.

n6r [Acciaiuolus, Donatus: Comparison between Hannibal and Scipio.] Incipit: ‘Iam vero res admonere uidetur ut Scipionis . . .’ Explicit: Explicit: finienda putauit’ For the authorship see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 25 no. 8(c).

n7r Plutarchus: [Life of Philopoemen.] ‘Philopomenis uiri illustris uita.’ [Translated by Guarinus Veronensis.] Incipit: ‘[]leander genere primarius et inter amplissimos . . .’ Explicit: quidem hactenus’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 25-6 no. 9(a).

o4v Plutarchus: [Life of Quintus Flamminius.] ‘Titi Quinti Flaminii uiri illustris uita.’ [Translated by Guarinus Veronensis.] Incipit: ‘[P]hilopomeni T. Quintum Flamminium comparamus. Is quali statura . . .’ Explicit: uita defunctus est’ For the authorship and the dedicatee see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 26 no. 9(b).

o9v [Plutarchus]: ‘Comparatio Titi et Philopoemenis.’ [Translated by Guarinus Veronensis.] Incipit: ‘[M]utuam ipsorum comparationem intueri iam tempus postulat . . .’ Explicit: fore uideamur’ For the authorship and the translation see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 26 no. 9(c), note 3.

o10r Plutarchus: [Life of Aristides.] ‘Aristidis uiri illustris uita.’ [Translated by Franciscus Barbarus, although in this edition ascribed to Leonardus Brunus Aretinus.] Incipit: ‘[A]ristides Lysimachi filius ex Antiochide tribu et populo . . .’ Explicit: digna iudicatur’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 26-7 no. 10(a).

p8r Plutarchus: [Life of Cato the Censor.] ‘M. Catonis Senioris uiri illustris uita.’ [Translated by Franciscus Barbarus.] Incipit: ‘[M]arcum autem Catonem genere Tusculanum fuisse et priusquam . . .’ Explicit: clarissimi auus fuit’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 26-7 no. 10(b).

q5r [Plutarchus: Comparison between Aristides and Cato. Translated by Franciscus Barbarus.] Incipit: ‘[C]um de his quae mentione digna uidebantur exposuerimus . . .’ Explicit: deligere propositum fuit’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 27 no. 10(c).

q6v Plutarchus: [Life of Timoleon.] ‘Timoleonis uiri illustris uita.’ [Translated by Antonius Pacinus.] Incipit: ‘[A]ntequam Timoleon in Sicilia traiieceret res Syracusanorum sic se habebat . . .’ Explicit: rempublicam habuere’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 27 no. 11(a).

r4r Plutarchus: [Life of Aemilius Paullus.] ‘Pauli Aemilii uiri illustris uita.’ [Translated by Leonardus Brunus Aretinus.] Incipit: ‘[A]emiliorum familiam in urbe Roma patriciam sane ac uetustam . . .’ Explicit: Aemilii fuisse dicuntur’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 28 no. 11(b).

r10v Plutarchus: [Lives of Agis and Cleomones.] ‘Agidis et Cleomenis uirorum illustrium uita.’ [Translated by Alamannus Rinutinus, although in this edition ascribed to Antonius Pacinus.] Incipit: ‘[I]xionis fabulam nonnulli contra inanis gloriæ sectaciones . . .’ Explicit: draconem consecrarunt’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 28 no. 12(a).

t3v Plutarchus: [Lives of the Gracchi.] ‘Tyberii et Caii Gracchorum uita.’ [Translated by Leonardus Brunus Aretinus.] Incipit: ‘[D]e Agide et Cleomene quae dicenda fuerunt superius enarratis . . .’ Explicit: non aufert’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 29 no. 12(b).

t10v Plutarchus: [Life of Lysander.] ‘Lysandri uiri illustris uita.’ [Translated by Guarinus Veronensis.] Incipit: ‘[M]armorea Lisandri statua Delphis inter vos extat . . .’ Explicit: sumus perscrutati’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 29 no. 13(a).

u7r Plutarchus: [Life of Sulla.] ‘Scyllae uiri illustris uita.’ [Translated by Guarinus Veronensis.] Incipit: ‘[L]ucius vero Cornelius Scylla patritia procreatus est familia . . .’ Explicit: iniuria superauit’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 29 no. 13(b).

x6v [Plutarchus: Comparison between Lysander and Sulla. Translated by Guarinus Veronensis.] Incipit: ‘[Q]uando et huius percurrimus vitam iam comparationem . . .’ Explicit: principatum reddimus’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 29 no. 13(c).

x7v Plutarchus: [Life of Pyrrhus.] ‘Pyrrhi uiri illustris uita.’ [Translated by Leonardus Brunus Aretinus.] Incipit: ‘[T]hesprotis alias Eprothis et Molossis post diluuium . . .’ Explicit: uniuersi potitus’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 30 no. 14(a).

y4v Plutarchus: [Life of Marius.] ‘Caii Marii uiri illustris uita.’ [Translated by Antonius Pacinus.] Incipit: ‘[C]aii Marii quemadmodum neque Q. Sertorii qui Iberos . . .’ Explicit: se ipsum necauit’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 30 no. 14(b).

z6v Plutarchus: [Life of Eumenes.] ‘Eumenis uiri illustris uita.’ [Translated by Guarinus Veronensis.] Incipit: ‘[E]umeni Cardiano patrem fuisse Dures historicus scriptum reliquit . . .’ Explicit: pelagus liceret’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 30 no. 15(b).

&3r [Plutarchus: Comparison between Eumenes and Sertorius. Translated by Guarinus Veronensis.] Incipit: ‘[H]aec sunt quae de Sertorio ac Eumene digna memoratu . . .’ Explicit: fecit et dominum’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 31 no. 15(c).

&3r Plutarchus: [Life of Sertorius.] ‘Sertorii uiri illustris uita.’ [Translated by Leonardus Brunus Aretinus.] Incipit: ‘[N]on est fortasse mirandum per infinitum tempus alibi aliter . . .’ Explicit: uisusque consenuit’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 31 no. 15(a).

&8r ‘Registrum.’

Part II:

A1r Plutarchus: [Life of Cimon.] ‘Cymonis uiri illustris uita.’ [Translated by Leonardus Justinianus.] Incipit: ‘[P]eripoltas uates ex Thessalia Opheltam regem suosque in Boetiam . . .’ Explicit: uenerentur atque colant’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 31 no. 16(a).

A6r Plutarchus: [Life of Lucullus.] ‘Lucii Luculli uiri illustris uita.’ [Translated by Leonardus Justinianus.] Incipit: ‘[L]ucii Luculli auus fuit uir consularis, auunculus autem Metellus . . .’ Explicit: pariter est extincta’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 31-2 no. 16(b).

B9r [Plutarchus: Comparison between Cimon and Lucullus. Translated by Leonardus Justinianus.] Incipit: ‘Ego itaque Luculli mortem perbeatam maxime opportunamque . . .’ Explicit: glorie fastigium euasisse’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 32 no. 16(c).

B10r Plutarchus: [Life of Nicias.] ‘Niciae uiri illustris uita.’ [Translated by Alamannus Rinutinus, although in this edition ascribed to Guarinus Veronensis.] Incipit: ‘[Q]uoniam ut arbitror non absurde Niciam Crasso et Parthicos . . .’ Explicit: ante uentura prædixerat’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 32-3 no. 17(a).

C10r Plutarchus: [Life of Crassus.] ‘Marci Crassi uiri illustris uita.’ [Translated by Alamannus Rinutinus, although in this edition ascribed to Guarinus Veronensis.] Incipit: ‘[M]arcus Crassus patrem habuit cum honoribus plurimis . . .’ Explicit: precluso illum suffocauit’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 32-3 no. 17(b).

D10v [Plutarchus: Comparison between Nicias and Crassus. Translated by Alamannus Rinutinus.] Incipit: ‘[R]eliquum est ut de Niciae et Crassi ad inuicem comparatione . . .’ Explicit: mortem effecit’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 32-3 no. 17(c).

E2r Plutarchus [pseudo-; Xenophon: Life of Agesilaus.] ‘Agesilai uiri illustris uita.’ [Translated by Baptista Guarinus, although in this edition ascribed to Antonius Pacinus.] Incipit: ‘[N]on sum equidem nescius difficillimum esse Agesilai uirtuti . . .’ Explicit: patria sepulchrum consecutus’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 33 no. 18(a).

E8r Plutarchus: [Life of Pompeius.] ‘Pompeii uiri illustris uita.’ [Translated by Jacobus Angeli, although in this edition ascribed to Antonius Pacinus.] Incipit: ‘[E]rga Pompeium mox ex ipso initio uidetur populus Romanus . . .’ Explicit: apud Albanum positae sunt’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 33-4 no. 18(b).

G6v Plutarchus: [Life of Alexander.] ‘Alexandri magni uiri illustris uita.’ [Translated by Guarinus Veronensis.] Incipit: ‘[R]egis Alexandri Caesarisque qui Pompeium profligauit uitam . . .’ Explicit: animi uires amiserat’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 34 no. 19(a).

I4r Plutarchus: [Life of Caesar.] ‘C. Caesaris uiri illustris uita.’ [Translated by Guarinus Veronensis.] Incipit: ‘[C]innae dictatoris filiam Corneliam a Caesare distrahere . . .’ Explicit: moribundus cecidit’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 35 no. 19(b).

K6r Plutarchus: [Life of Phocion.] ‘Photionis uiri illustris uita.’ [Translated by Leonardus Justinianus, although in this edition ascribed to Lapus de Castellione.] Incipit: ‘[D]emadem oratorem tradunt plurimum Athenis potentia . . .’ Explicit: comodo animaduersum est’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 35-6 no. 20(a).

L7r Plutarchus: [Life of Cato the Younger.] ‘Catonis Junioris uiri illustris uita.’ [Translated by Leonardus Brunus Aretinus, although in this edition ascribed to Lapus de Castellione.] Incipit: ‘[C]atonis genus principium dignitatis et gloriae sumpsit . . .’ Explicit: ipse mortuus est’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 36 no. 20(b).

M8v Plutarchus: [Life of Dio.] ‘Dionis uiri illustris uita.’ [Translated by Guarinus Veronensis.] Incipit: ‘[P]rofecto, Sossi Senetion, quemadmodum Troiam iis minime . . .’ Explicit: singulatim perscriptum est’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 36 no. 21(a).

N9v Plutarchus: [Life of Brutus.] ‘M. Bruti uiri illustris uita.’ [Probably translated by Jacobus Angeli, although in this edition ascribed to Guarinus Veronensis.] Incipit: ‘[M]arci Bruti progenitor fuit Junius Brutus . . .’ Explicit: Bruti fuisse dicimus’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 37 no. 21(b).

pp1v [Plutarchus: Comparison between Dion and Brutus. Translated by Guarinus Veronensis.] Incipit: ‘[H]is itaque hominibus cum multa bonorum adsint genera . . .’ Explicit: permaneret imperauit’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 37 no. 21(c).

pp2v Plutarchus: [Life of Demosthenes.] ‘Demosthenis uiri illustris uita.’ [Translated by Leonardus Brunus Aretinus.] Incipit: ‘[D]emosthenis pater Demosthenes (ut Theopompus historicus tradit . . .’ Explicit: credere noluerat’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 38 no. 22(a).

pp6v Plutarchus [pseudo-; Brunus Aretinus, Leonardus: Life of Cicero.] ‘Marci Tullii uiri illustris uita.’ [In this edition the translation is ascribed to Leonardus Brunus Aretinus.] Incipit: ‘[T]ulliorum familia que et Ciceronis postea cognomentum recepit . . .’ Explicit: ignominioseque perierunt’ For the authorship see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 38 no. 22(b).

Q8r Plutarchus: [Life of Demetrius.] ‘Demetrii uiri illustris uita.’ [Translated by Donatus Acciaiuolus.] Incipit: ‘[P]raeclaram meo iudicio prisci sapientis sentenciam habuere . . .’ Explicit: Romanam introducamus’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 39 no. 23(a).

S2v Plutarchus: [Life of Marcus Antonius.] ‘Marcii(!) Antonii uiri illustris uita.’ [Translated by Leonardus Brunus Aretinus.] Incipit: ‘[A]ntonio auus fuit Antonius orator quem Syllanas partes . . .’ Explicit: gradus successor’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 40 no. 23(b).

T7v Plutarchus: [Life of Artaxerxes.] ‘Artoxerxis uiri illustris uita.’ [Translated by Lapus de Castellione.] Incipit: ‘[A]rtoxerxes ille primus Xerxe patre natus ex Persarum . . .’ Explicit: crudelitate superauit’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 40 no. 24.

V4r Plutarchus: [Life of Aratus.] ‘Arati uiri illustris uita.’ [Translated by Lapus de Castellione.] Incipit: ‘[C]hrysippus philosophus tritum quoddam ueteri sermone . . .’ Explicit: peruenenit ætatem’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 40 no. 25.

X4r Plutarchus: [Life of Galba.] ‘Galbae uiri illustris uita.’ [Translated by Franciscus Philelphus.] Incipit: ‘[]phicrates Atheniensis idcirco existimabat stipendiarium . . .’ Explicit: morte dimisit’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 40-1 no. 26.

X9r Plutarchus: [Life of Otho.] ‘Otonis uiri illustris uita.’ [Translated by Franciscus Philelphus.] Incipit: ‘[A]t iunior imperator Oto cum primum illuxisset procedens . . .’ Explicit: Cecinnæ addiderunt’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 41 no. 27.

Y2v Plutarchus [pseudo-; Isocrates: Life of Evagoras.] ‘Euagore uiri illustris uita.’ [Translated by Guarinus Veronensis.] Incipit: ‘[]um viderem, o Nicocles, te non solum rerum . . .’ Explicit: oportet celeriter fies’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 41 no. 28.

Y6v Plutarchus [pseudo-; Nepos, Cornelius: Life of Pomponius Atticus.] ‘Pomponii Attici uiri illustris uita.’ Nep. Att. See Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 41 no. 29; in this edition Nepos is described as being the translator.

Y9v [Festus: Breviarium rerum gestarum populi Romani. Also known as De historia Romana.] ‘Ruffus De regia consulari imperialique dignitate ac de accessione Romani imperii.’ Addressed to Valentinianus I, Roman Emperor. See P‑390. For the authorship see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 42 no. 30; in this edition the author is called ‘Ruffus Sextus'.

Z3r [Guarinus Veronensis: Life of Plato, incorporating a letter addressed to Philippus Pellizzone.] ‘Platonis uiri illustris uita.’ Incipit: ‘[M]ultum diuo animo uerti, Philippe uir doctissime, humanitatem tuam . . .’ Explicit: auditque videtque’ For the authorship and the dedicatee see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 42 no. 31; in this edition Guarinus is described as editor.

&&1r [Brunus Aretinus, Leonardus: Life of Aristotle.] ‘Aristotilis uiri illustris uita.’ Incipit: ‘[A]ristotiles philosophus ex oppido fuit nomine Stagira . . .’ Explicit: atque probatissimi’ For the authorship see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 42 no. 32; in this edition Guarinus Veronensis is described as the editor.

&&3v Plutarchus [pseudo-: Life of Homer.] ‘Homeri uiri illustris uita.’ Translated by Peregrinus Allius, although in this edition ascribed to Guarinus Veronensis.] Incipit: ‘[S]uperuacuum fortasse quibusdam uidetur in quaerendis . . .’ Explicit: philosophis reliquisse’ For the authorship and the translator see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 43 no. 34.

&&5r [Acciaiuolus, Donatus: Life of Carolus Magnus.] ‘Caroli Magni uiri illustris uita.’ Incipit: ‘[C]arolo Francorum regi cui postea ex magnitudine rerum gestarum . . .’ Explicit: sanctissimeque reseruauit’ For the authorship see Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 44 no. 36; in this edition Acciaiolus is described as the editor.

Imprint

Imprint: Venice: Nicolaus Jenson, 2 Jan. 1478. Folio.

Collation

Collation: Part I: a10 b10+1 c–m10 n8 o–x10 y z &8; part II: A–E10 F–N8.10 oo pp8 Q–Y10 Z8 &&10.

Remarks: Collation as BMC, not BSB‑Ink, which collates ‘b12  . . . A 12  . . .’

References

ISTC: ip00832000

Hain: HC *13127;

Goff: Goff P‑832;

BMC: BMC V 178;

Proctor: Pr 4113;

Others: BSB‑Ink P‑626; CIBN P‑491; Giustiniani, ‘Traduzioni latine', 44 no. (b); Lowry, Jenson, 247, no. 64; Rhodes 1451; Sheppard 3284.

LCN: 14015444

Copies

Copy number: P-392(1)

Wanting the blank leaf [a1].

Bound in two volumes. Sheet F4.5 detached.

Binding: Eighteenth-century mottled paper boards, backed with stamped leather; edges coloured in green; the gold stamp of the Bodleian Library on both covers of each volume.

Size: Vol. 1: 431 × 275 × 57 mm; vol. 2: 426 × 275 × 50 mm.

Size of leaf: 415 × 262 mm.

Early running headings, now washed, are supplied in black ink.

Provenance: Purchased for £1. 15. 0; see Books Purchased (1792), 1, where the date of printing is given as 1475.

Former Bodleian shelfmarks: Auct. P 1.2, 1.1.

SHELFMARK: Auct. O 1.23, 22.

Copy number: P-392(2)

Not in Sheppard. Bound in two volumes. For this copy see Wonderful Things, no. 27.

Wanting the blank leaf a1.

Leaf &10 is backed.

Binding: Eighteenth/nineteenth-century Italian gold-tooled red morocco; gilt-edged leaves and marbled pastedowns.

Size: Vol. 1: 423 × 280 × 50 mm; vol. 2: 423 × 280 × 48 mm.

Size of leaf: 410 × 269 mm.

Early marginal annotations in red or black ink, including comments on the text, extraction of key words, and ‘nota' marks.

At the beginning of each ‘Vita' is a seven- to twelve-line Italian epigraphic initial surrounded by white vine-stems defined in red, blue, and green, including foliate extensions with some gold dotting in the margins. At the beginning of some of the comparisons a three- to five-line epigraphic initial is supplied in gold, usually on a ground of red, blue, and green decorated in white. In the lower margin of a2r is a green laurel wreath edged in gold supported by two putti, and containing, on a maroon ground decorated in white, a coat of arms: vairy, argent and azure, the shield being surmounted by a bishop's mitre; the coat of arms is repeated in the lower margin of A1r, but without the supporters or the gold edging round the wreath. Running headings and book numbers (many now cropped) are supplied in red ink.

Provenance: Unidentified Italian bishop (fifteenth/sixteenth century); coat of arms on a2r, and on A1r (see above). Vincenzo Maria Carafa (1739-1814); Principe di Roccella, of Messina; armorial book-plate lettered: ‘Ex libris Vinc. M. Kar. Ca. St. Pr. Amphiss' (see Gelli no. 130), with the name ‘Cataneo' in the lower border (see Bragaglia no. 712); gilt stamp ‘PR' surmounted by a crown on the spines of both volumes; see G[eoffrey] G[room], ‘Notable accessions', BLR 12, 2 (1986), 145-7, at 146. George Leveson-Gower, 2nd Duke of Sutherland (1786-1861); Dukes of Sutherland; on the upper covers of both volumes, a gilt armorial stamp, showing the coat of arms of the duke; the shield is encircled by the Garter and surmounted by a ducal coronet; see Davenport 193-4; not found in The Trentham Hall Library. Catalogue of the Library of Printed Books and Manuscripts, the Property of His Grace the Duke of Sutherland . . . (London: Sotheby, Wilkinson & Hodge, 19 Nov. 1906), or in Catalogue of a portion of the Library from Stafford House . . . (London: Sotheby, Wilkinson & Hodge, 29 Oct. 1913), although the last catalogue contains a looseleaf note that ‘Many of the Books from the Stafford House Library have the Sutherland arms stamped in gold on the upper cover'. Miriam Robinette Tomkinson (1916-1986); crested book-plate, dated 1971. Presented by M. R. Tomkinson in 1984.

SHELFMARK: Byw. adds. 2/1-2.


Go to top of page