Search Bodleian Incunables:
in

If your search term consists of multiple words, you can choose how to search:

 

 

Bod-Inc: T-051

Terentius Afer, Publius

Comoediae [German] Comedien.

 

Analysis of Content

A1r [Title-page and woodcut.] ‘Terentius der Hochgelert und aller brüchlichest Poet von Latin zů tütsch transferiert nach dem text und nach der gloß'.

A1v [German translation of the Epitaphium Terentii.] Incipit: ‘Zů Cartago in der stat so hoch | Ward geborn ich Therentius doch'; 6 knittelvers. For the Latin original see T‑021.

A2r [Preface.] ‘Ein Vorred.’ R. E. Schade, ‘Sacra ex prophanis: On the German-language Reception of Terence (1486-1600)', in R. E. Schade, Studies in Early German Comedy, 1500-1650 (Columbia, SC, 1998), 46-72, at 51-2.

A2r [Instruction for using the table.] ‘Wie man das register lesen sol.’ Incipit: ‘Aber in das Register also zegon ist wie dann es nach ordnung des a b c . . .’

A2v [Table.] Incipit: ‘Von dem büchstaben A. Abtissin ir toechter lert in Eunucho . . .’ On this see Schade, ‘Sacra ex prophanis’, 53.

A6v [On how to read Terence with understanding.] ‘Item recht und verstentlich zelesen diß bůch'. Incipit: ‘Die erst regel. Yeglcher(!) der in dissem bůch lesen will . . .’ The fifth rule discusses the punctuation used in the edition. On these rules see Schade, ‘Sacra ex prophanis’, 53.

B1r [Sulpicius Apollinaris, Gaius: Periocha of Andria.] ‘Argumentum'.’ Incipit: ‘[D]ie schwester fälschlich gelobt des hürlins . . .’ On the Latin text of Sulpicius's periochae see T‑021.

B1r [Discussion of the etymology of the names of the dramatis personae of Andria.] For a similar note in Latin see T‑044.

B1r [Explanation of woodcut illustration of Andria.] Incipit: ‘Argumentum ist ein geschicht gedicht welches dennocht geschehen mocht . . .’

B2r [Woodcut illustration depicting dramatis personae of Andria.]

B2v [Explanation of woodcut.] Incipit: ‘[I]n diser ersten scen ist die tugend das mitsagung des Argumentz würt der scenisch bruch gesehen . . .’

B2v [Terentius Afer, Publius: Andria.] ‘Die erst ubung.’ Incipit: ‘[I]r die ding hynnyn nementz hynweg gond dar von (Oder also secundum Donatum) Ir nement hyn die ding . . .’ The prologue is omitted. On the subscription ‘Calliopius recensui' after each play see T‑021. For the ordering of plays in this edition see T‑024. On the extremely literal anonymous translations of Andria, Hautontimorumenos, Adelphoe, Phormio, and Hecyra into German, and the modelling of the layout of this edition on that of Hans Neithart's German translation of Eunuchus, Ulm: Conrad Dinckmut, 1486, see Schade, ‘Sacra ex prophanis’, 49, 51-4 and n. 10, with discussion of the woodcuts at 54, and of the Latin source for the translation at 55, with further references given at 51 and n. 5; VL IX 698-709, at 707; and VL VI 901-2.

B2v [Commentary on Andria.] Incipit: ‘A. Mit ursach mangelt das er nit anfacht mitt den eygen namen . . .’

F4v [Long anonymous summary of] Eunuchus. ‘Ein argu. Eunuchi'. Incipit: ‘Es ist genummen worden eyn edle Athenische iungfrouwe . . .’

F4v [Sulpicius Apollinaris, Gaius: Periocha of] Eunuchus. ‘Ein argumentum Eunuchi.’ Incipit: ‘[D]ie schwester falschlich gesprochen Thaidis . . .’

F4v [Anonymous summary of Eunuchus.] ‘Ein ander argument'. H. Fischer, Der Eunuchus des Terenz übersetzt von Hans Neidhart (Tübingen, 1915), 4. On this see also Schade, ‘Sacra ex prophanis’, 49-50.

F5r [Woodcut illustration depicting dramatis personae of Eunuchus.]

F5v [Explanation of woodcut illustration of Eunuchus.] ‘Ein herclerung des Argumentz'. Incipit: ‘[I]n diser figur aber wie in der ersten principal sinc(!) fünff satzung . . .’

F6r Terentius Afer, Publius: [Eunuchus.] ‘Die erst ubung.’ Translated by Hans Neithart according to the anonymous preface; see VL VI 899-903, at 901; and VL IX 698-709, on the Eunuchus at 706-7; Fischer, Der Eunuchus des Terenz, p. vii; Schade, ‘Sacra ex prophanis’, 49-50 and notes, 52. Fischer, Der Eunuchus des Terenz, 6-203.

F6r [Commentary on Eunuchus.] Incipit: ‘In der ersten scen würt ein exempel gezeigt wie nit sins gewalt ist . . .’ For the layout of the text and the glosses, which use the commentary of Donatus, see VL VI 899-903, at 901; Fischer, Der Eunuchus des Terenz, p. vii.

M6v [Sulpicius Apollinaris, Gaius: Periocha of] Eunuchus. ‘Ein argumentum Eunuchi.’ Incipit: ‘[I]n den krieg zu ziehen den sun Clineam der liebhaben was Anthiphilam . . .’

M6v [Explanation of woodcut illustration of Hautontimorumenos.] ‘Ein erclerung der nach gon den figur der dritten Comed'. Incipit: ‘Heautontimorumenos ist ein griechischer nam der fabel von welches ußlegung menig in mancherley stritten . . .’

N1v [Woodcut illustration depicting dramatis personae of Hautontimorumenos.]

N2r [Terentius Afer, Publius: Hautontimorumenos.] ‘Der III comedien Heauton'.’ Incipit: ‘[W]ie wol dyse erkantnyß zwisschen uns nach fast ist . . .’ The prologue is omitted.

N2r [Commentary on Hautontimorumenos.] Incipit: ‘In der ersten scen Chremes den alten Menedemum der sich in dem acker mit dem rechen pynigen was . . .’

Q3v [Woodcut illustration depicting dramatis personae of Adelphoe.]

Q4r [Sulpicius Apollinaris, Gaius: Periocha of] Adelphoe. ‘Argumentum Adelhproum(!)'.’ Incipit: ‘[D]ie wil Demea het zwen iüngling gibt er Mitioni sinem brůder . . .’

Q4r [Explanation of woodcut illustration of Adelphoe.] ‘Der figur ußlegung die Comdii Therentii'. Incipit: ‘[A]delphos ist die Comedii genant, das souil ist der brůder dann es sind zweimal zwen brůder . . .’

Q4v [Terentius Afer, Publius: Adelphoe.] ‘Die erst ubung.’ Incipit: ‘[S]torax: ist nit wyder kummen in der nacht von dem nachtmal Eschinus? . . .’ The prologue is omitted.

Q4v [Commentary on Adelphoe.] Incipit: ‘In diser I scen von den alten gesagt . . .’

X2v [Woodcut illustration depicting dramatis personae of Phormio.]

X3r [Explanation of woodcut illustration of Phormio.] ‘Erklerung über die funften Comedi Therentii'. Incipit: ‘[W]iderumb wie in den vordern sie zwen bruder die unden stond einer mit namen Demipho . . .’

X3r [Sulpicius Apollinaris, Gaius: Periocha of Phormio.] ‘Ein kürtzer Argument.’ Incipit: ‘[D]er bruder Cremetis Demipho uß was über feld verlassend . . .’

X3v [Terentius Afer, Publius: Phormio.] ‘Die erst ubung.’ Incipit: ‘[M]in hooechster fründ und fooelcklicher Geta . . .’ The prologue is omitted.

X3v [Commentary on Phormio.] Incipit: ‘In der ersten scen würt in gelegt ein ursach zeleren . . .’

c2v [Woodcut illustration depicting dramatis personae of Hecyra.]

c3r [Explanation of woodcut illustration of Hecyra.] Incipit: ‘[E]cyram indem das ich wider etlich bin mit den andren . . .’

c3r [Sulpicius Apollinaris, Gaius: Periocha of Hecyra.] ‘Ein kurtz Argument.’ Incipit: ‘[P]amphilus nympt Philomenam zů eyner hußfrouwen, welcher er vor zyten unwissend . . .’

c3v [Terentius Afer, Publius: Hecyra.] ‘Die erst ubung.’ Incipit: ‘[B]y pol. O Syra wie wenig du fyndest der lichten frouwen trüw liebhaber . . .’ The prologue is omitted.

c3v [Commentary on Hecyra.] Incipit: ‘In der ersten scen in nüwer gestalt hye zwo person yngelegt werdent . . .’

Imprint

Imprint: Strasbourg: Johann (Reinhard) Grüninger, 5 Mar. 1499. Folio.

Collation

Collation: A–M 2M–Z a–e6 f8.

Illustrations: Woodcut illustrations; see Rhodes, ‘Térence au XVe siècle', 298.

References

ISTC: it00107000

Hain: HCR 15434;

Goff: Goff T‑107;

BMC: BMC I 113;

Proctor: Pr 489;

Others: BSB‑Ink T‑110; Schramm XX p. 23; Schreiber V 5333; Sheppard 401. Microfiche: Unit 2: Classics in Translation: Part I CT 104.

LCN: 14101866

Copies

Copy number: T-051(1)

Binding: Eighteenth-century German blind-tooled pigskin. On both covers triple fillets form four insecting frames, the third frame consists of an upper and lower panel only so that the vertical edges of the fourth and second frames meet; within the second and fourth frames a repeated roll stamp; within the inner rectangle at all four corners a thistle, and at the centre a plant bearing berries. Title printed on a parchment label on spine; thickly red-edged leaves.

Size: 297 × 212 × 40 mm.

Size of leaf: 285 × 192mm.

Provenance: Hanns Rinbold (fl. c.1500); inscription on A1v: ‘Hanns Rinbold[ ]'. Purchased for £1. 13. 0; see Books Purchased (1860), 85.

SHELFMARK: Auct. Q inf. 2.22.


Go to top of page