Search Bodleian Incunables:

If your search term consists of multiple words, you can choose how to search:



Bod-Inc: T-080


Idyllia septem (trans. Martinus Phileticus), et al.


Analysis of Content

A1r [List of contents.] ‘Hoc in uolumine haec opuscula continentur'.

A1v Phileticus, [Martinus: Poem dedicated to] Federicus de Montefeltro, Duke of Urbino. Pecci, L'Umanesimo e la “Cioceria”, 150-1.

A2r [Distich on the Theocritean poems and the translation.] Incipit: ‘Theocritus scripsit Phileticus latinum fecit | Bucolicum carmen res acta Syracusis'; 1 elegiac distich.

A2r Theocritus: [Idyllia, I–VII]. The translation from Greek into Latin by Martinus Phileticus is dedicated to Federicus de Montefeltro. Incipit: ‘[A]epole dulce sonat patulis quod discolor aura | Commouet arboribus gelido quae fonte uirescunt'; hexameters. The translator and dedicatee are named on A1r. For further reference see T‑079.

E6v Phileticus, [Martinus: Life of Theocritus.] ‘De uita Theocriti in libro de poetis antiquis.’ See T‑079; see Dell'Oro, De poetis antiquis, 429 and n. 11.

a1r Hesiodus: Opera et Dies. ‘Georgicon liber e graeco conuerso'. The translation from Greek into Latin by Nicolaus de Valle is dedicated to Pius II, Pont. Max. Incipit: ‘Pierides musae quarum uiget inclyta cantu | Fama ducum et uestri nomen immortale parentis'; hexameters. At line 383 (of the Greek original) the heading ‘liber secundus de agricultura' introduces the remainder of the text as if it is a second book. The translator and dedicatee are named on A1r.

d3v Valle, Nicolaus de: [Poem dedicated to] Pius II, Pont. Max. Incipit: ‘Si uacat Aenea rerum dignissime praesul | Grataque sunt animo carmina nostra tuo'; 9 elegiac distichs. In this poem Nicolaus de Valle dedicates his translation of Hesiod to Pius II.

d4r Hesiodus: Theogonia. The translation from Greek into Latin by Boninus Mombritius is dedicated to Borsius Estensis, Marquess of Ferrara. Incipit: ‘[I]ncipiam a musis Heliconis carmen alumnis | Quae iuga sacra colunt montis spatiosaque terga'; hexameters. For the translator and dedicatee see list of contents on A1r.

i2v [Mombritius, Boninus: Poem on his translation of the work.] Incipit: ‘O modo tam digno cur me fortuna fefellit | Codice materia cur me priuauit honesta?'; 10 hexameters. The poem follows immediately after Theogonia without a heading.


Imprint: [Venice: Bernardinus Venetus, de Vitalibus, c.1498-1500]. 4°.

Remarks: As dated by Sheppard and BSB‑Ink.


Collation: A–D4 E6 a–h4 i2.


ISTC: it00145000

Hain: HC *15479;

Goff: Goff T‑145.

BMC: BMC V 550;

Proctor: Pr 5541;

Others: BSB‑Ink T‑150; Sheppard 4603-5.

LCN: 14099044


Copy number: T-080(1)

Bound with G‑245; see there for details of binding, decoration, and acquisition.

Size of leaf: 202 × 147 mm.

An early shelfmark ‘K. 6. 62'(?) partially erased on front pastedown.

SHELFMARK: Auct. Q inf. 1.27(1).

Copy number: T-080(2)

Bound with T‑079(1); see there for details of binding, decoration, and provenance.

Size of leaf: 203 × 130 mm.

A few notes in a sixteenth-century(?) continental hand (see T‑079(1)), supplying one key word and underlining. Some notes erased from a1r: ‘bucolicum . . . | valerij probi . . . | Q. Serenus sententiae . . .', apparently a list of the former contents of the volume.

SHELFMARK: Auct. Q 5.34(2).

Copy number: T-080(3)

Binding: Eighteenth/nineteenth-century half calf over marbled paper boards. Sprinkled red- and blue-edged leaves

Size: 211 × 149 × 11 mm.

Size of leaf: 207 × 141 mm.

A few notes in sixteenth- and seventeenth-century Italian hands including brackets and pointing hands, one correction to the text, a gloss in Italian, and two cropped notes in Latin. Folio numbers supplied in pencil.

Provenance: Dimitrij Petrovich, Count Boutourlin (1763-1829); armorial book-plate and shelfmark no. 790; see Catalogue (1831), and number in red ink on the verso of the front endleaf; purchased at his sale for £1. 0. 0: sale (1839), lot 986, marked down to ‘B', and Books Purchased (1840), 30.

SHELFMARK: Auct. O inf. 1.62.

Go to top of page